-
A/5655, par. 19 (cité par M. Bossuyt dans Guide to the “travaux préparatoires” of the International Covenant on Civil and Political Rights, Dordrecht, Nijhoff, 1987, p. 55).
بوسويت في دليل "الأعمال التحضيرية" للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، دوردرخت، نيهوف، 1987، الصفحة 55).
-
Le Pacte mondial avait publié un guide à l'intention des entreprises opérant dans les zones de conflit dans lequel l'accent était mis sur l'importance pour les dirigeants de s'engager à défendre les droits de l'homme.
وقد نشر الميثاق العالمي دليل أعمال لمناطق النزاع أكد أهمية التزام الشركات على أعلى مستويات الإدارة بحماية حقوق الإنسان.
-
Pour une introduction à la négociation relative à la rédaction du Pacte, voir Marc J. Bossuyt, Guide to the «Travaux Préparatoires» of the International Covenant on Civil and Political Rights (Martinus Nijhoff Publishers 1987).
بوسيت، دليل إلى "الأعمال التحضيرية" للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (دار النشر مارتينوس نيجهوف 1987).
-
Cela témoignerait de l'efficacité des travaux du Comité spécial de la décolonisation alors que l'on approche le milieu de la Décennie.
فمثل هذا الدليل على فعالية أعمال اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار سيكون مناسبا نظرا لقرب حلول منتصف العقد.
-
Le Groupe des droits de l'homme a révisé et mis à jour le manuel de formation aux droits de l'homme en vue de son utilisation par l'école de police.
وقامت وحدة حقوق الإنسان بتنقيح وتحديث دليل التدريب على إعمال حقوق الإنسان لاستخدامه في أكاديمية تدريب الشرطة.
-
Cet ouvrage a pour objet d'aider les entreprises à déterminer les moyens qui leur permettraient d'épauler l'ONU dans ses interventions en cas d'urgence.
وقد صُمم الدليل لمساعدة قطاع الأعمال في تحديد السبل الفعالة لدعم جهود الأمم المتحدة للإغاثة في حالات الطوارئ.
-
Au cours de ses douze séances, le Comité a examiné le projet de guide législatif de la CNUDCI sur les opérations garanties (ci-après dénommé “le projet de guide”) et les travaux futurs possibles dans le domaine des sûretés et adopté un certain nombre de recommandations destinées à la Commission.
ونظرت اللجنة الجامعة، خلال جلساتها الاثنتي عشرة، في مشروع دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة (المشار إليه فيما يلي باسم مشروع "الدليل") وفي الأعمال المحتمل القيام بها مستقبلا في ميدان المصالح الضمانية واعتمدت عددا من التوصيات الموجهة إلى اللجنة.
-
Actuellement, les États Membres ont accès aux avis de passation et d'adjudication des marchés pour l'ensemble des organismes des Nations Unies, aux rapports statistiques annuels et au Guide général pour les fournisseurs, ainsi qu'à des renseignements sur les séminaires d'affaires et sur les cours pour développer le réseau des fournisseurs.
وحاليا يمكن للدول الأعضاء الإطلاع على إعلانات الشراء والعقود الممنوحة على صعيد منظومة الأمم المتحدة، والتقرير الإحصائي السنوي والدليل العام للأعمال التجارية والصناعية، علاوة على معلومات عن الحلقات الدراسية المتعلقة بالأعمال التجارية والدورات الدراسية المتصلة بتنمية قدرات الموردين.
-
c) La Foire commerciale virtuelle autochtone du Canada est un répertoire en ligne d'entreprises autochtones qui disposent ainsi d'une ouverture sur les marchés intérieur et international. Ce répertoire est consultable en sept langues.
(ج) المعرض التجاري الإلكتروني للشعوب الأصلية: وهو دليل على الإنترنت للأعمال التجارية للشعوب الأصلية يربط هذه الأعمال بالأسواق المحلية والدولية، ويمكن الإطلاع على محتويات هذا الموقع بسبع لغات.
-
Le document A/CN.9/XL/CRP.5 contenait une proposition de la Commercial Finance Association concernant le traitement des sûretés dans le projet de Guide, ou dans ses travaux futurs sur le sujet.
كما تتضمن الوثيقة A/CN.9/XL/CRP.5 اقتراحا مقدما من رابطة التمويل التجاري بشأن تناول الأوراق المالية في مشروع الدليل أو في الأعمال المقبلة بشأن الموضوع.